El vocablo gandÃo es dominicanismo peculiar
Voces y ecos
Por Rafael Peralta Romero
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.
El adjetivo /gandÃo/, que se aplica mayormente a la persona que demuestra interés exagerado por cosas materiales, es un dominicanismo por partida doble.
Los lingüistas han señalado que una palabra adquiere esa condición por la vÃa lexicográfica o por la vÃa semántica. El dominicanismo léxico es un vocablo que no figura en el repertorio del español general, pero que tiene uso en el habla criolla y la mayorÃa conoce su significado. Por ejemplo: brigandina (forma de hacer las cosas) y zafacón (cesto de basura).
Cuando a un vocablo propio de la lengua general se le otorga un valor semántico diferente, estamos en presencia de un dominicanismo semántico. Ejemplo: china (naranja), cuero (prostituta).
Entiendo que /gandÃo/ es un término criollo por su morfologÃa. Se ha originado a partir del adjetivo gandido, el cual es definido en el Diccionario de la lengua española de la siguiente manera: 1. adj. Zam. Cansado, fatigado.2. adj. Col., Cuba y R. Dom. Comilón, hambrón.3. adj. desus. Hambriento, necesitado.
Gandido es el participio de gandir que significa"Masticar el alimento y tragarlo". Este verbo está en desuso. Nada tiene que ver la acción de "masticar alimento y tragarlo" con el significado que se le otorga en el habla dominicana a la voz /gandÃo/.
El Diccionario del español dominicano no registra el vocablo /gandÃo/, sino gandido al cual atribuye como primera acepción: "Referido a persona o a vehÃculo, que se desplaza muy deprisa". En segunda acepción, indica lo siguiente: "Referido a persona, comilona, glotona". En la tercera acepción es cuando aparece la relación semántica con avaricioso, que lo quiere todo.
A esto último se refieren los dominicanos cuando dicen de una persona que es /gandÃa/ y no gandida. La referida publicación, obra de la Academia Dominicana de la Lengua, apoya la definición de gandido en una frase tomada de la novela La Sangre, de Tulio M. Cestero: Y si la madre o la consorte le reprochaban "qué gandi(d)o eres", replica risueño "lo mismo era papá y no murió del estómago". Procede anotar que el novelista escribió /gandÃo/, pero los académicos agregaron, entre paréntesis la letra -d.
Pienso que en la segunda edición del DED esta definición debe ser revisada.
La forma gandido no encuentra uso en el habla dominicana. Si bien el vocablo /gandÃo/ es una corruptela por omisión de la -d, muy extendida en el habla popular dominicana (tupÃo/ tupido, candao/candado, partÃo/partido), ha adquirido por su uso entre los dominicanos, la caracterÃstica de un vocablo único, no una palabra originada por la deformación de otra.
Ni siquiera los hablantes cultos asocian a /gandÃo/ con el participio de gandir, verbo desusado y no conocido en nuestro ámbito. "El que quiera más es un gandÃo", suele decirse. O también: "Lo quiere todo para él, es un gandÃo". El femenino está bien determinado: GandÃa. "No he visto mujer más gandÃa que esa".
GandÃo (tres sÃlabas) lleva una tilde diacrÃtica determinada por los propios hablantes, pues nadie, en nuestro paÃs, la pronunciará con diptongo: gandio (dos sÃlabas).
El Diccionario fraseológico del español dominicano, de Bruno Rosario Candelier, con aval de la Academia Dominicana de la Lengua, le da entrada al vocablo /gandÃo/, asà escrito, aunque la frase que cita no es la más empleada por los hablantes dominicanos: "quien no lo sepa es un gandÃo". Se aparta del más difundido valor semántico de esta palabra: codicioso, ambicioso, egoÃsta. Por estas razones creo que gandÃo es dominicanismo muy peculiar.